Read Full Story Here Home > Haiku in English > Full Story

Haiku in English

The Mainichi Daily News invites you to submit your new and previously unpublished haiku, which are not restricted to any style, but which should preferably contain a seasonal element.

The submissions are reviewed by the Museum of Haiku Literature's Isamu Hashimoto, whose selections are published in the Mainichi Daily News every day except Sunday. Once a month, Mr. Hashimoto presents two published haiku for your enjoyment - one Japanese classic, including both a Romanized transcription and an English translation, and one English-language classic.

To send us your haiku, please click here for the submission form.

Announcement: The results of the 13th annual Mainichi Haiku Contest are in! For information on the winning haiku, please click here.

Share  add to twitter Print print

June 2008 (No. 708)

lightning flash
after lightning flash
and a firefly
Bruce Ross
Hampden, ME, USA
spring afternoon
his mother lives one place
his dad another
jerry ball
Walnut Creek, CA, USA
lightning --
she sees me
unmasked
Tyrone McDonald
New York City, USA
Custom house --
duty-free the sun is setting
in another country
Vasile Moldovan
Bucharest, Romania
soap bubbles
and giggles
float over the fence
w. f. owen
Antelope, CA, USA
while we dreamed
a lily bloomed
in the gift bouquet
William Hart
Montrose, CA, USA
television
finally I zapped to
the moon
Wolfgang Beutke
Barum, Germany
peach blossoms
so unlike the fruit --
divorce rate up
George Swede
Toronto, Canada
out of a tunnel
between rusted rails
a dandelion rush
John Bird
Ocean Shores, Australia
spring wind
in girlish hair
deep breath
Katarzyna Predota
Poland
gardenia blossom
even my breath …
leaves a bruise
Nancy Nitrio
Orangevale, CA, USA
taking flight …
a butterfly shrugs off
his shadow
Kala Ramesh
Pune, India
blue heron
still … in the stream
our shadows
Raquel D. Bailey
St. Andrew Jamaica
Not a breath of air --
only a water bug mars
the pine's reflection
Majory Bates Pratt (1896- )
(From Cor van den Heuvel [ed.]: "The Haiku Anthology, 1st," Doubleday, USA)
nanohanaya hattoakaruki machihazure
canola flowers
sudden brightness
at the edge of town
Shiki Masaoka (1867-1902)
(From "If Someone Asks ...," translated by the Shiki-Kinen Museum, Matsuyama, Japan)